Google Translate谷歌翻譯 logo
另一個(gè)互聯(lián)網(wǎng)巨頭家族代表選擇了 logo的企業(yè)形象。因此,Google Translate谷歌翻譯 logo是由谷歌的一個(gè)單一的設(shè)計(jì),使其所有的服務(wù)都可以立即識(shí)別。首先,這包括整體的配色。它增加了身份的原創(chuàng)性,并有助于在不同領(lǐng)域構(gòu)建母公司服務(wù)和計(jì)劃。
Google Translate谷歌翻譯:品牌概述
Founded: | April28, 2006 |
Founder: | |
Headquarters: |
United States |
Website: | translate.google.com |
Google Translate谷歌翻譯是一項(xiàng)網(wǎng)絡(luò)服務(wù),旨在自動(dòng)將文檔、文本和網(wǎng)站從一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言。它從2006年開(kāi)始運(yùn)行,并作為瀏覽器擴(kuò)展和移動(dòng)應(yīng)用程序提供。起初,虛擬翻譯機(jī)使用靜態(tài)機(jī)器翻譯方法,但在2016年,它完全改用神經(jīng)機(jī)制。該服務(wù)使用帶有自學(xué)算法的專(zhuān)有軟件——GNMT(谷歌神經(jīng)機(jī)器翻譯)。截至2022年2月,支持的語(yǔ)言數(shù)量達(dá)到109種。
意義和歷史
什么是Google Translate谷歌翻譯?
Google Translate谷歌翻譯是一種多語(yǔ)言服務(wù),旨在自動(dòng)翻譯各種文檔、文本和網(wǎng)站。它有兩種形式:瀏覽器擴(kuò)展(網(wǎng)頁(yè)服務(wù))和軟件(移動(dòng)應(yīng)用程序)。該平臺(tái)自2006年開(kāi)始運(yùn)行,支持109種語(yǔ)言。自2016年以來(lái),翻譯器一直在一個(gè)具有自學(xué)習(xí)算法的神經(jīng)機(jī)制上運(yùn)行——GNMT .
這一切都始于傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯,其中選擇的片段被翻譯成英語(yǔ),然后改編成所需的語(yǔ)言。到目前為止,該程序處理了各種形式的文本(文檔、表格、演示文稿)、多媒體數(shù)據(jù)(短語(yǔ)、單詞)和整個(gè)網(wǎng)頁(yè)。
2010年,安卓系統(tǒng)的移動(dòng)版本推出,一年后,iOS系統(tǒng)的應(yīng)用程序出現(xiàn)?,F(xiàn)在他們扮演著個(gè)人便攜翻譯機(jī)的角色。2011年左右,該服務(wù)被集成到一些瀏覽器(鉻合金)中,因此網(wǎng)站對(duì)所需語(yǔ)言的適應(yīng)開(kāi)始一鍵進(jìn)行,不熟悉的語(yǔ)言會(huì)被自動(dòng)檢測(cè)出來(lái)。2014年,母公司專(zhuān)注于語(yǔ)音翻譯機(jī),為此推出了文字鏡頭.這個(gè)系統(tǒng)可以立即檢測(cè)到外國(guó)語(yǔ)言并翻譯出來(lái),而不需要你按下麥克風(fēng)按鈕。
2016年,當(dāng)Google Translate谷歌翻譯試用深度學(xué)習(xí)技術(shù)進(jìn)行神經(jīng)機(jī)器處理時(shí),翻譯取得了巨大的飛躍。從那時(shí)起,不是單個(gè)單詞和短語(yǔ)的意思被改變,而是文本片段——整個(gè)段落和完整的句子。根據(jù)2018年的數(shù)據(jù),這項(xiàng)服務(wù)一天翻譯超過(guò)1000億個(gè)單詞。翻譯質(zhì)量方面的工作正在進(jìn)行中,因此新版本會(huì)定期出現(xiàn),需要澄清身份。
2006 2009
在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)發(fā)布的時(shí)候,這個(gè) logo包含了母公司的 logo。它的名字以一個(gè)彩色的銘文"谷歌"的形式出現(xiàn),上面有多種顏色的符號(hào)。它被公司的顏色所主導(dǎo):紅色、藍(lán)色、黃色和綠色。淺色的陰影補(bǔ)充了大號(hào)字體。底部是單詞“翻譯”,以小寫(xiě)字母" g "結(jié)束,再往右,“貝塔”用大寫(xiě)字母表示。
2009 2010
開(kāi)發(fā)人員放大了"翻譯"字樣,并將其移動(dòng)到"谷歌"的右側(cè),增加了它的地位,因?yàn)樗^(guò)去很小,不顯眼,位置較低。設(shè)計(jì)者通過(guò)將他們連接成一條水平線(xiàn)來(lái)平衡他們的權(quán)利。為了使應(yīng)用程序名稱(chēng)的兩個(gè)部分不會(huì)合并在一起,仍然是分開(kāi)的, logo的作者用細(xì)的小寫(xiě)藍(lán)色字母鍵入了第二個(gè)單詞。
2010 2013
logo; logo設(shè)計(jì)的比以前干凈多了。單詞“谷歌”中字母周?chē)幕疑幱耙呀?jīng)消失,對(duì)試用版(“測(cè)試版”)的引用已經(jīng)刪除,因?yàn)闇y(cè)試期已經(jīng)結(jié)束。
2013 2015
經(jīng)過(guò)一系列的操作,這個(gè) logo得到了一個(gè)完全白色的背景和二維。從這一點(diǎn)來(lái)看,字母的顏色看起來(lái)比早期版本更明亮,更豐富多彩。在名字的第二部分,設(shè)計(jì)師們徹底改變了。他們將最初的字母轉(zhuǎn)換為大寫(xiě)(“T”),將單詞灰色重新著色,選擇不同的字體,并細(xì)化字符。結(jié)果,銘文"翻譯"看起來(lái)是半透明的。
2015年今天
在現(xiàn)代的解釋中,Google Translate谷歌翻譯網(wǎng)站服務(wù)的 logo中的初始文本部分與母公司的 logo完全一致。它就像光一樣是二維的。隨著翻譯服務(wù)范圍的擴(kuò)大,"銘刻平面"是特意推出的:它有移動(dòng)版本。為了使圖標(biāo)在所有媒體上看起來(lái)都合適,開(kāi)發(fā)人員稍微改變了它的設(shè)計(jì)。名字的第二部分也做了同樣的處理:?jiǎn)卧~"翻譯"被放大并重新著色為深灰色,變得朗朗上口,清晰可見(jiàn)。
圖標(biāo)
除了主 logo之外,還展示了一個(gè)圖標(biāo)來(lái)解釋Google Translate谷歌翻譯的意義和目的。它的目的是標(biāo)記移動(dòng)軟件,以便可以在商店和在線(xiàn)下載網(wǎng)站的其他軟件中快速識(shí)別。該應(yīng)用程序還需要一個(gè)個(gè)性化的徽章,以便用戶(hù)可以在智能手機(jī)桌面上的列表中立即認(rèn)出它。圖標(biāo)執(zhí)行的就是這些功能。
2010年至2015年一月
首次亮相的 logo是兩個(gè)正方形疊加在一起。它們被漆成不同的顏色:下面的是藍(lán)色,上面的是灰色。這些圖形有圓角,中間是取自不同語(yǔ)言字母表的兩個(gè)元素:字母“A”(它代表大多數(shù)語(yǔ)言群體)和象形文字(它是東方民族的特征)。通過(guò)這種方式,開(kāi)發(fā)者展示了Google Translate谷歌翻譯移動(dòng)應(yīng)用的關(guān)鍵方向。正方形被放置成對(duì)角線(xiàn),并由一個(gè)連接它們的雙面彎曲箭頭補(bǔ)充。它是雙色的——藍(lán)藍(lán)色。
2015年一月至8月
設(shè)計(jì)師重新設(shè)計(jì)了語(yǔ)言元素的基礎(chǔ),將兩個(gè)正方形變成一個(gè)長(zhǎng)方形。它看起來(lái)像一張折疊的紙,為了形成對(duì)比,它被涂上了三種顏色:藍(lán)色(頂部)、淺灰色(底部)和群青(過(guò)渡點(diǎn)的陰影區(qū))。此外,一個(gè)斜影落在第二張紙上。作者把字母" A "移到了左上角,他們把象形文字移到了右下角。這個(gè)版本持續(xù)的時(shí)間最短——8個(gè)月。
2015年9月今天
移動(dòng)應(yīng)用程序的實(shí)際圖標(biāo)是作為主要的Google Translate谷歌翻譯 logo同時(shí)推出的。它與前一個(gè)版本幾乎完全相同,因?yàn)樗鼈冎g的差異很小?;照卢F(xiàn)在用" G "代替母公司名稱(chēng)的第一個(gè)字母A .另一個(gè)幾乎不明顯的變化是藍(lán)色變淺了一兩個(gè)色調(diào)。
字體和顏色
為了表明這項(xiàng)服務(wù)是谷歌品牌產(chǎn)品組合的一部分,設(shè)計(jì)師在 logo中使用了該名稱(chēng)的企業(yè)風(fēng)格——用小襯線(xiàn)裝飾的多色字母。對(duì)于移動(dòng)應(yīng)用程序,他們?cè)O(shè)計(jì)了一個(gè)不同風(fēng)格的圖標(biāo),以圖形而不是文本為主。
Google Translate谷歌翻譯 logo中的文字是無(wú)襯線(xiàn)和有襯線(xiàn)的平衡組合,盡管襯線(xiàn)幾乎看不見(jiàn)?,F(xiàn)代版本使用基于(德)未來(lái)新時(shí)代怪誕節(jié)奏的無(wú)公司字體產(chǎn)品。調(diào)色板也是品牌化的,包括公司 logo中使用的白色背景上的紅色、藍(lán)色、綠色和黃色的明亮色調(diào)。圖標(biāo)的配色方案更為適中:它由深灰色、淺灰色、藍(lán)色、群青和白色組成。
Google Translate谷歌翻譯顏色代碼
Moroccan Blue | Hex color: | #4c8bf4 |
---|---|---|
RGB: | 76 139 244 | |
CMYK: | 69 43 0 4 | |
Pantone: | PMS 2727 C |
Cerulean Blue | Hex color: | #4857ba |
---|---|---|
RGB: | 72 87 186 | |
CMYK: | 61 53 0 27 | |
Pantone: | PMS 2726 C |
Anti-flash White | Hex color: | #efefef |
---|---|---|
RGB: | 239 239 239 | |
CMYK: | 0 0 0 6 | |
Pantone: | PMS 663 C |
Chinese White | Hex color: | #e0e0e0 |
---|---|---|
RGB: | 224 224 224 | |
CMYK: | 0 0 0 12 | |
Pantone: | PMS 663 C |
Gainsboro | Hex color: | #dddddd |
---|---|---|
RGB: | 221 221 221 | |
CMYK: | 0 0 0 13 | |
Pantone: | PMS Cool Gray 1 C |
Slate Gray | Hex color: | #667e8c |
---|---|---|
RGB: | 102 126 140 | |
CMYK: | 27 10 0 45 | |
Pantone: | PMS 5415 C |
本文關(guān)鍵詞:谷歌翻譯logo,谷歌翻譯logo寓意,Google Translate Logo
總監(jiān)微信咨詢(xún) 舒先生
業(yè)務(wù)咨詢(xún) 付小姐
業(yè)務(wù)咨詢(xún) 張小姐